Licence langues, littératures et civilisations étrangères et régionales (LLCER), Portugais

Informations
LANSAD - Rentrée 2020-2021


Responsables du parcours


Objectifs

La Licence LLCE de portugais assure une formation en langue et cultures lusophones afin d’initier les étudiants aux champs professionnels suivants

  • Enseignement du Portugais - langue de communication. Les concours CAPES et Agrégation sont très sporadiques en portugais. En revanche, il existe une très forte demande d’enseignants pour la formation initiale de type LANSAD dans le secteur privé (associatif, commercial, culturel, enseignement supérieur).
  • Le tourisme d’affaires (organisation d’événements promotionnels, accueil de groupes) et guidage (accompagnement de groupes en langue portugaise). Nous avons 10 ans d’expérience dans ce secteur.
  • La traduction culturelle appliquée, formation à la traduction de sites et documents web,

Master L.C.E., Etudes portugaises, brésiliennes et de l’Afrique Lusophone. Le Master poursuivra la spécialisation professionnelle dans ces trois axes en formant les étudiants à : l’ingéniérie du parcours culturel guidé, la recherche et l’enseignement du Portugais


Formation et recherche

Les enseignants-chercheurs intervenant dans la formation appartiennent au DEPB (Département d’Etudes Portugaises et Brésiliennes), ainsi qu’à deux unités de recherche : le CAER (Centre Aixois d’Etudes Romanes, EA 854) et l’IMAF/CNRS (Institut des Mondes Africains – UMR 8171) représentées à la Maison de la Recherche du site Schuman et à la MMSH.


Pré-requis obligatoires

Pas de pré-requis de langue puisque on peut commencer le portugais en débutant


Pré-requis recommandés

  • Motivation pour la mobilité internationale, la pratique quotidienne des langues (télévision, internet, musique)


Régimes d'inscription

Cette formation est accessible en

  • Formation initiale
  • Formation continue


Compétences visées

S’exprimer, à l’écrit comme à l’oral et en interaction, en langue portugaise de niveau CECRL C1 en fin de

Licence 3, quelque soit le niveau de départ d’apprentissage, même débutant

  • Communiquer avec aisance et autenticité – portugais d’Europe et/ou du Brésil - grâce à un enseignement dans les deux normes et à un séjour Erasmus, à effectuer en cours de scolarité
  • Réinvestir les principales notions relatives aux contextes spatiaux, culturels, patrimoniaux et économiques des principales aires lusophones (Portugal, Brésil, Angola, Cap-Vert, Mozambique)
  • Pratiquer en autonomie la traduction en ligne, l’accueil et le guidage de groupe étranger, la didactique du portugais langue étrangère avec un public adulte.
  • Créer des situations didactiques et pédagogiques dans un contexte de formation de futurs locuteurs de la langue portugaise et connaisseurs de la culture des pays lusophones


Métiers visés

Codes ROME :

Spécialités de formation (code NSF) :

  • 136g : Langues étrangères appliquées au tourisme, au commerce international, aux affaires, à la documentation ; Interprétariat et traduction
  • 333t : Education et transfert de connaissances
  • 335t : Animation touristique et culturelle


Stages et projets encadrés

  • Stage d’observation de 4 semaines en semestre 6
  • Mobilité internationale (Erasmus Portugal) fortement encouragée en Licence 2

Projets tutorés dans les U.E. de spécialisation dans les axes tourisme, enseignement et traduction


Volume des enseignements

  • Travaux dirigés : 1518 heures


Modalités pédagogiques particulières

Tous les cours sont en présentiel (indispensable pour la maîtrise de la langue) et en interactivité

Utilisation d’un outillage multimedia

Pratique de la langue en situation de terrain (parcours guidage et enseignement)

Cours magistraux dispensés par les E.C. titulaires

Suivi de cours magistraux en visio-conférence (conventions avec universités portugaises et brésiliennes)


Site Schuman
29, avenue Robert Schuman
13621 Aix-en-Provence Cedex 01

 
Campus Marseille-Centre
Espace Yves Mathieu
3, place Victor Hugo
13331 Marseille Cedex 03