- Département Études portugaises et brésiliennes
- Formation initiale - continue
- Aix-en-Provence Schuman
OBJECTIFS
La Licence LLCE de portugais assure une formation en langue et cultures lusophones afin d'initier les étudiants aux champs professionnels suivants
- Enseignement du Portugais - langue de communication. Les concours CAPES et Agrégation sont très sporadiques en portugais. En revanche, il existe une très forte demande d'enseignants pour la formation initiale de type LANSAD dans le secteur privé (associatif, commercial, culturel, enseignement supérieur).
- Le tourisme d'affaires (organisation d'événements promotionnels, accueil de groupes) et guidage (accompagnement de groupes en langue portugaise). Nous avons 10 ans d'expérience dans ce secteur.
- La traduction culturelle appliquée, formation à la traduction de sites et documents web,
Master L.C.E., Etudes portugaises, brésiliennes et de l'Afrique Lusophone. Le Master poursuivra la spécialisation professionnelle dans ces trois axes en formant les étudiants à : l'ingéniérie du parcours culturel guidé, la recherche et l'enseignement du Portugais
PRÉREQUIS OBLIGATOIRES
Pas de pré-requis de langue puisque on peut commencer le portugais en débutant
PRÉREQUIS RECOMMANDÉS
- Motivation pour la mobilité internationale, la pratique quotidienne des langues (télévision, internet, musique)
FORMATION ET RECHERCHE
Les enseignants-chercheurs intervenant dans la formation appartiennent au DEPB (Département d'Etudes Portugaises et Brésiliennes), ainsi qu'à deux unités de recherche : le CAER (Centre Aixois d'Etudes Romanes, EA 854) et l'IMAF/CNRS (Institut des Mondes Africains – UMR 8171) représentées à la Maison de la Recherche du site Schuman et à la MMSH.
COMPÉTENCES À ACQUÉRIR
S'exprimer, à l'écrit comme à l'oral et en interaction, en langue portugaise de niveau CECRL C1 en fin de
Licence 3, quelque soit le niveau de départ d'apprentissage, même débutant
- Communiquer avec aisance et autenticité – portugais d'Europe et/ou du Brésil - grâce à un enseignement dans les deux normes et à un séjour Erasmus, à effectuer en cours de scolarité
- Réinvestir les principales notions relatives aux contextes spatiaux, culturels, patrimoniaux et économiques des principales aires lusophones (Portugal, Brésil, Angola, Cap-Vert, Mozambique)
- Pratiquer en autonomie la traduction en ligne, l'accueil et le guidage de groupe étranger, la didactique du portugais langue étrangère avec un public adulte.
- Créer des situations didactiques et pédagogiques dans un contexte de formation de futurs locuteurs de la langue portugaise et connaisseurs de la culture des pays lusophones
STAGES ET PROJETS ENCADRÉS
- Stage d'observation de 4 semaines en semestre 6
- Mobilité internationale (Erasmus Portugal) fortement encouragée en Licence 2
Projets tutorés dans les U.E. de spécialisation dans les axes tourisme, enseignement et traduction
MODALITÉS PÉDAGOGIQUES PARTICULIÈRES
Tous les cours sont en présentiel (indispensable pour la maîtrise de la langue) et en interactivité
Utilisation d'un outillage multimedia
Pratique de la langue en situation de terrain (parcours guidage et enseignement)
Cours magistraux dispensés par les E.C. titulaires
Suivi de cours magistraux en visio-conférence (conventions avec universités portugaises et brésiliennes)
MÉTIERS VISÉS
DOMAINES NSF
- 136G Langues étrangères appliquées au tourisme, au commerce international, aux affaires, à la documentation ; Interprétariat et traduction
- 333T Education et transfert de connaissances
- 335T Animation touristique et culturelle
LISTE DES ENSEIGNEMENTS
INFORMATIONS DIVERSES
- Céline VARNIER, courriel : celine.varnier@univ-amu.fr - tél. : 04.13.94.97.37, Aix-Marseille Université - Bureau D 215 - 29 AVE R. Schuman - 13621 Aix-en-Provence
RESPONSABLE(S)
- Ernestine CARREIRA — Directrice du département)
- Adriana FLORENT — DETU)