Aller au contenu principal

Master Langues et sociétés

langues-societe.jpg
  • Département DEA, DEMO
  • Formation initiale - continue
  • Aix-en-Provence Schuman
  • Laboratoire : IraSia, IREMAM
  • OBJECTIFS

    Les parcours de la mention L&S visent à former d'une part des spécialistes de littérature et traduction littéraire, d'autre part, par une approche interdisciplinaire de sciences sociales, des spécialistes de l'aire asiatique (Chine, Japon, Corée, Vietnam, Thaïlande) et des spécialistes de l'aire arabe, musulmane et hamito-sémitique (Middle East-North Africa).

    Le Master n'est pas lié de manière structurelle ou substantielle à un ou de secteurs particuliers du monde socio-économique. Toutefois, des relations multiples existent, pour le champ littéraire et de la traduction, avec les milieux éditoriaux au niveau local et national. Des articulations diverses, par le biais de conventions, par exemple avec le CNAM, existent vers les organisations publiques et les entreprises privées tournées vers l'Asie et le Monde arabe et musulman.

  • PUBLIC VISÉ

    Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales.
    Langues étrangères appliquées
    Licence trilangue

  • CONDITIONS D'ADMISSION

    Dossier + entretien

  • PRÉREQUIS RECOMMANDÉS

    Niveau académique solide sur l'ensemble de la formation en licence. Les résultats obtenus dans les disciplines en rapport étroit avec le master sélectif envisagé sont particulièrement importants, sans exclusive des autres résultats.

    Pour les candidat·es ressortissant·es d'un pays dont le français n'est pas la langue officielle, niveau minimum C1 en français attesté par une certification reconnue de moins de 2 ans, sauf si le candidat a validé une licence délivrée par une université française.

    La candidature présente un projet d'études et/ou professionnel cohérent et motivé, en adéquation avec les contenus et les finalités de la formation sélective demandée, et montrant que le·la candidat·e a bien pris connaissance de la formation.

    Très bonne maîtrise de l'expression écrite et orale en langue française. Capacités de rédaction et d'adaptation à différentes situations de communication. Capacité à argumenter à l'écrit et à l'oral.

  • STRUCTURE ET ORGANISATION

    Un socle commun regroupe les unités d'enseignement (UE) disciplinaire, méthodologique ou de langue qui s'imposent à l'ensemble des étudiants de la mention en fonction de leur spécialité linguistique.

    Les trois parcours sont organisés de la même manière au plan formel, avec une UE de « Savoirs fondamentaux » et une UE de « Savoirs transversaux ». Dans les deux cas, il s'agit de séminaires visant à apporter aux étudiants, pour chaque champ considéré, les approches et les connaissances fondamentales du point de vue des disciplines et/ou des aires géographiques prises en compte.

    La formation est dispensée sous la forme d'enseignements in situ, avec la possibilité d'un semestre de formation ou de travail de terrain en M2 et il est possible d'effectuer un stage professionnel.

    L'usage des TICE se fait par la plateforme numérique d'AMU, AMETICE.

  • COMPÉTENCES À ACQUÉRIR

    • Linguistiques – posséder des compétences affirmées en langue et culture de l'aire visée

    • Interculturelles – comprendre le contexte interculturel

    • Informationnelles – rechercher, analyser et utiliser l'information utile à la conduite de recherche

    • Spécialisées – maîtriser les concepts de disciplines SHS

    • Techniques – pouvoir analyser et comprendre de manière pratique une situation de terrain

    • Communicationnelles – être capable de communiquer sur les recherches et/ou le terrain effectué

    • Comportementales – identifier de manière contingente les habiletés nécessaires pour monter un projet de recherche

    • Thématiques – avoir amélioré le sens critique et l'habiletés à l'égard de la recherche.

  • STAGES ET PROJETS ENCADRÉS

    Stage facultatif

  • MÉTIERS VISÉS

  • DOMAINES NSF

    • 136F Langue anglaise, allemande, etc ; appliquée à l'électronique, à la chimie etc
    • 136G Langues étrangères appliquées au tourisme, au commerce international, aux affaires, à la documentation ; Interprétariat et traduction
    • 136D Langues étrangères appliquées aux sciences juridiques, aux sciences économiques
    • 131G Littérature appliquée à la documentation, communication, lettres et enseignement
    • 131D Littérature et philosophie
    • 131B Sémiotique de la littérature
  • DÉBOUCHÉS PROFESSIONNELS

    1. Métiers de la recherche et enseignement supérieur : chercheur(e), enseignant(e) –chercheur(e), chargé(e) d'études
    2. Métiers de la traduction : traducteur littéraire, directeur de collection, conseiller littéraire, édition littéraire.
    3. Métiers de la médiation culturelle, du tourisme et de la valorisation patrimoniale
    4. Métiers de la communication (presse, data, journalisme, etc.)
    5. Métiers de la coopération (ONG, administrations publiques, administrations territoriales).
    6. Cadres dans des sociétés européennes implantées en Asie et dans le Monde Arabe, Musulman et Hamito-Sémitique pour des fonctions liées au commerce international, marketing etc. ou consultant(e) pour ces mêmes sociétés

LES PARCOURS DU MASTER

Champ 1

Études chinoises (ETCH)

Champ 1

Langues, cultures et sociétés d'Asie (LCSA)

Champ 1

Mondes arabe, musulman et hamito-sémitique (MAMHS)

RESPONSABLE(S)